Page 15 - Revista de musica brasileña y musicas del mundo
P. 15

Amália recibe propinas al anunciar la  la atención de Hollywood.  Repite éxi-  ció la democracia en el país, deja claro
      mercancía con canciones que resaltan  to en tierras yanquis, pero rechaza la  su posicionamiento.
      la melodía de su voz.  Cuando llega a  solicitud para establecerse en Estados
      casa, su abuela la regaña por cantar en  Unidos.  Sus raíces estaban arraigadas   En cierta ocasión, ella es vista en su
 100 AÑOS   Nada de eso detiene el canto conte-  piezas  teatrales  y  protagoniza  “Capas  tar cerca del pueblo y no se lo piensa
                                           en Portugal, donde actúa en películas,  terraza y se le pide que baje para es-
      público.
                                           Negras”, responsable de un récord de  dos  veces.    Orgullosamente,  toma  la
      nido en el pecho de Amália.  A los 15  taquilla en el cine lusitano en 1947.
                                                                                calle con su gente.  Clandestinamente,
                                                                                durante los años de tiranía salazarista,
      años, la joven intérprete está conven-  “Uma Casa Portuguesa” simboliza esa  Amália escondía y protegía refugiados
      cida  a  inscribirse  en  el  Concurso  da
 DE AMÁLIA   Primavera  para  disputar  el  trofeo  de  devoción a la patria.  Las tertulias pro-  políticos  y  hacía  donaciones  secretas
                                           movidas  en  su  casa  se  vuelven  famo-
                                                                                para  el  Partido  Comunista  Portugués.
      “Reina del Fado”.  Al decidirse a partici-
      par, Amália se lleva una sorpresa: todas  sas y generan, incluso, discos.  En uno  Amparada por las tradiciones, ella pro-
 RODRIGUES  las  contrincantes  desisten  concursar  de  ellos,  el  poeta  Vinicius  de  Moraes  voca  una  renovación  en  el  fado  por-
      para  no  tener  que  competir  con  ella.  revela lo que cambiaría el pueblo por-
                                                                                tugués,  mantenido  intacta  su  esencia.

      Un presagio de que el título en disputa  tugués:  el formalismo excesivo.  “Los  Además  de  la  guitarra  y  la  viola  por-

      sería siempre de Amália.  El concurso  portugueses  necesitan  soltarse”,  diría.  tuguesa, incluye el piano en registros
      que  nunca  sucedió  le  da  la  oportuni-  Otra  admiradora  confesa  de  Amália  fonográficos.  Canta a Luís de Camões,
      dad de finalmente aceptar la invitación  en Brasil es la cantante bahiana Maria  Dom  Dinis  y  poetas  contemporáneos,
      para  presentarse  en  el  Retiro  da  Se-
                                           Bethânia, que la equipara a Édith Piaf,  como  Pedro  Homem  de  Mello,  David
 DIVA ABSOLUTA   vera, la más famosa casa de fados de  Billie Holiday y Judy Garland en el pan-  Mourão  Ferreira,  Manuel  Alegre  y
      Portugal, en 1939.  Es cuando conoce  teón de las más grandes.  La grabación  Alexandre O’Neill.
      al guitarrista Francisco da Cruz, su pri-  de Amália del clásico “Nem ás paredes   En “Barco Negro”, originalmente una
      mer marido, de quien se divorcia nueve  confesso”, de Artur Ribeiro, populariza
 DEL FADO  años después.  El segundo matrimonio  la canción y consigue regrabaciones de  versión de “Mãe preta”, de los brasile-
                                                                                ños  Caco  Velho  y  Piratini,  que  acaba
      sería con el ingeniero César Henrique,  Nelson  Gonçalves,  Angela  Maria,  Ro-
      en Rio de Janeiro, y perdura hasta la  berto Carlos y Agnaldo Rayol.      censurada  por  el  régimen  militar  y
      muerte de él.                                                             gana nueva letra de David Mourão, ella
                                             Los  éxitos  de  Amália  se  extienden  define toda la naturaleza del fado:  “Eu
        En 1943, Amália deja el país por pri-  por todos los continentes.  Japón, Aus-  sei, meu amor, que nem chegaste a par-
      mera  vez,  rumbo  a  Madrid  (España),  tralia, México, Israel, Bélgica, Uruguay  tir/ Pois tudo em meu redor me diz que

      para  actuar  en  una  celebración  de  la  y  es  recibida  en  infinidad  de  sitios.  estás sempre comigo”.  La pasionalidad
      embajada  portuguesa,  donde  entona  Absoluta,  la  diva  canta  en  castellano,  como implicación de la nostalgia surge
                                           gallego,  francés,  italiano  e  inglés.    En  aún más en “Lavava no Rio, Lavava”, de
      “Foi Deus”, de Alberto Janes, y sale acla-
 ba con la expresividad de los gestos.  Amália   mada.  Es el inicio de un periplo por el  común,  la  excitación  de  los  aplausos.  su autoría:  “Já não temos fome, mãe/

 POR RAPHAEL VIDIGAL   garantizaba que nunca cantaba igual, porque   mundo, en el cual ella actúa como una  Todavía, hay sinsabores en el camino.  Mas já não temos também o desejo de

 Periodista, letrista y escritor  vivía bajo un constante cambio interno.    especie  de  embajadora  de  la  música  Admirada  por  el  dictador  Salazar  es  a não ter”.   La licencia del cliché, tan
      portuguesa.  Brasil es el próximo des-  utilizada como propaganda por el régi-  propio  de  los  desengaños,  no  es  en
 Después de catorce meses, sin lograr éxito   tino, y permanece en su corazón.  Ahí,  men.  Amália es acusada de adherirse a  vano que la lengua lusa es la única que
 Raphael es autor de la web dedicada al arte,   en el intento de conseguir buenos empleos,   ella graba compactos para la Continen-  la dictadura, lo que le produce profun-  posee la palabra “saudade”.  “Tudo isto
 los padres de Amália regresan y la registran   tal, se queda catorce semanas seguidas  da amargura.  Una foto registrada en  existe/ Tudo isto é triste/ Tudo isto é
 Esquina Musical. Además de periodista, es   como nacida el día 23 de julio, aunque la fe-  en cartel en el Cassino da Urca y obtie-  junio  de  1975,  en  una  manifestación  fado”, canta para siempre Amália.
 cha  exacta  del  nacimiento  continúa  siendo   ne un espectáculo hecho a su medida.  del Partido Socialista después de la Re-

 coautor de canciones junto a Waldir Silva y Zé   desconocida.    El  abuelo  le  cuenta  a  Amália   Al  igual  que  Carmen  Miranda,  llama  volución de los Claveles que restable-  Artículo publicado en Esquina Musical
 que ella vino al mundo “en el tiempo de las
 Ramalho. En el 2014 publica su libro   cerezas”, entre mayo y julio, lo que la lleva a
 conmemorar el aniversario del día 1 de julio.     “El fado
 “Amor de Morte Entre Duas Vidas”.  Incluso con el regreso de los padres, Amália

 continúa viviendo con los abuelos durante la   es una
 adolescencia  y  recibe  una  educación  rígida.
 “El fado es triste porque es lúcido”.  La Constatación de   La abuela, analfabeta, la matricula a los nueve años en la   resignación
 Amália Rodrigues (1920-1999) demuestra el dominio que   escuela, pero decide retirarla a los doce para que Amália
 ella poseía sobre el género del cual se convirtió en su ma-  ayude en el sustento de la casa.  frente a la
 yor intérprete, siendo reconocida como diva, reina y voz
 del fado, dentro de otros adjetivos hiperbólicos, a la altura   Los oficios se suceden para la joven:  bordadora, plan-  angustia
 de la cantante nacida hace 100 años en Lisboa, capital de   chadora, costurera, operaria en una fábrica de chocolates.
 Portugal.  Los padres, pobres, la dejaron para ser criada   Pero la música parece llamarla insistentemente, como un   de las
 con los abuelos en Fundão, una provincia conocida como   destino, palabra heredada del latín que dio origen a la ex-
 Beira Baixa, donde Amália tomó contacto con las cantigas   presión “fado”, en el sentido de “fatalidad”.  “El fado es una   preguntas sin
 del folclore portugués que consagraría para la posteridad,   resignación frente a la angustia de las preguntas sin res-
 como “Alecrim”, “Quando eu era pequenina”, “O trevo”, “Ra-  puestas”, declaró Amália.  No obstante, la misma palabra   respuestas”,
 pariga Tola, Tola”, entre otras, con una afinación impecable,   también originó la expresión “fada” [hada], alimentada por
 al servicio de la extensión al cantar que se complementa-  la  magia.    Como  vendedora  de  frutas  en  Cais  da  Rocha,   declaró   La cantante en el Hotel Copacabana Palace, en Rio de
                 Amália.                                                     Janeiro.  Fotografía: Antonio Nery (22/08/1973)


 14                                                                                                              15
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20